Перевод: с баскского на английский

с английского на баскский

( gabe)

  • 1 gabe

    iz.
    1.
    a. ( gabetasuna) void, nothing, want; \gabeak irents ez gaitzan so that we won't be swallowed up by a void; bere \gabeak eta beharrak his wants and needs
    b. ( gabezia, mentsa) privation, need, dearth
    2. ( behartsua) \gabeak the {needy || deprived || have-nots} post.
    1. ( barik, baga) without; dirurik \gabe without any money; zu \gabe without you; ni \gabe without me
    a. hara joan \gabe without going there, ezer esan \gabe without saying anything; aita-amak ikusi \gabe joan zen he went without seeing his mother and father; gerora utzi \gabe without putting it off; inork hitzik esan \gabe without anyone saying a word; esan \gabe doa it goes without saying
    b. ( agindua emanez) kontuz erori \gabe! careful not to fall! | watch your step!
    a. before; bihar \gabe before tomorrow; etxera \gabe before going home
    b. luzaro \gabe before too long; Bordeletik urruti \gabe not too far from Bordeaux

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > gabe

  • 2 gabe

    without

    Euskara-ingeles hiztegi berria > gabe

  • 3 -gabe

    lack of (suffix)

    Euskara-ingeles hiztegi berria > -gabe

  • 4 akatsik gabe

    in mint condition

    Euskara-ingeles hiztegi berria > akatsik gabe

  • 5 besterik gabe

    by default

    Euskara-ingeles hiztegi berria > besterik gabe

  • 6 disziplinarik gabe

    unruly

    Euskara-ingeles hiztegi berria > disziplinarik gabe

  • 7 jokatu gabe irabazi

    to win by default

    Euskara-ingeles hiztegi berria > jokatu gabe irabazi

  • 8 luzatu gabe

    without delay

    Euskara-ingeles hiztegi berria > luzatu gabe

  • 9 maitasunik gabe bizi

    to be starved of affection

    Euskara-ingeles hiztegi berria > maitasunik gabe bizi

  • 10 protestatu gabe

    without protest

    Euskara-ingeles hiztegi berria > protestatu gabe

  • 11 kutsu

    iz.
    a. ( aztarna) trace, vestige; eztia husten duzunean, gelditzen zaio beti ere ontziari zenbait hondar edo \kutsu when you empty it of honey, there's always some remnant or aftertaste left behind in the vessel; etsaien etxeen \kutsurik bat ere gelditu gabe without leaving any trace of the enemies' houses behind
    b. ( erlikia) remains; ongi nahi diegun zeruko santuen edozein \kutsu asko estimatzen dugu we greatly appreciate any relic of the heavenly saints of whom we are so fond
    c. (irud.) bizimodu gaiztoak ariman uzten dituen \kutsu gaiztoak the evil traces that an evil lifestyle leaves in the soul; lotsaren \kutsurik ez dute they're not the least bit ashamed; ez du bere aitaren \kutsurik ere he doesn't look like his father in the very least; gogo \kutsurik gabe without the slightest inclination
    d. ( irud.) zalantza \kutsurik gabe without the slightest doubt
    2.
    a. ( mantxa, narrioa) taint, mark
    b. (irud.) taint; aiena itzazu nigandik bekatuaren \kutsuak keep me away from the taint of sin; zuetarik bekatu \kutsurik gabe enea jaurti biezaio lehen let he among you who is without sin cast the first stone
    3.
    a. contagion, taint; e-i \kutsua eman to contaminate sth; \kutsua hartu to be contaminated; nafarreria, sendatuz gero, uzten zuen bere ondotik ere, zenbait \kutsu smallpox, once overcome, usually left some taint in its wake
    b. infection
    c. (NG) (i zurritea) epidemic, plague
    4.
    a. ( izaera, tankera) character, trait; -(r)i \kutsua eman to set the tone for ; auzoko \kutsua, onerako zein txarrerako, itsaskorra da the character of the town, for better or worse, grows on you apaiztegiko \kutsua ez zaizula joan ezagun da it's obvious that character you got while at the seminary hasn't rubbed off; talde hori antzinako klasikoen \kutsua euskal letretan txertatzeko sortu zen that group was formed to implant the temperament of the ancient classics in Basque letters; herri \kutsua duten bertsoak verses with a touch of the folk tradition; herri horrek euskal \kutsua badu that town does have a Basque character to it
    b. ( hizkerari d.) accent, intonation, inflection; Zarauzko (hizkeraren) \kutsua hartu duzu you've taken on a bit of a Zarautz accent
    5. ( zaporea) taste; \kutsu latza du it's got a sour taste; \kutsu ona du it's got a good taste; erre \kutsua burnt aftertaste; eltzeak luzaro edukiz berrian hartzen duen usaina eta \kutsua the pot keeps the smell and taste of a new pot for a long time
    b. ( irud.) ( gustua) alprojen \kutsu duen janzkera bat a rakish manner of dress; asmoz, \kutsuz, eta jantziz by design, in taste and in dress
    6. ( ondarea, jarauntsia)
    a. inheritance; \kutsurik utzi al dizu? did he leave you any inheritance?
    b. ( irud.) heritage, legacy; arbasoen \kutsua gorde egin behar da we must preserve our forefathers' heritage
    7. Sukal. ( zukua) broth; urdaiaren \kutsuan busti ditugu xerrak we dipped the steaks into a bacon broth
    8. ( pittin) bit; \kutsua edan dut I drank a little bit; ene \kutsua kendu zidaten my little bit was taken away from me
    9. ( partaidetza) participation, part; e-tan \kutsu izan ( du/ad.) to have a part in sth; horretan ez dut \kutsurik I play no part in that
    10. ( hondarra, hondakina)
    a. ( esneari d.) dregs
    b. ( ardoari d.) dregs, lees
    c. ( hondakina) sediment, settlings io. ahaide \kutsu distant relative; oraindik \kutsukoak gara we're still distantly related

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > kutsu

  • 12 oso

    iz.
    1. whole; \osoa hobe da erdia baino a whole is better than a half; bere \osoan in its entirety
    2. \osoan nago I still think the same way io.
    1.
    a. ( dena, zatitu gabe) whole, in one piece
    b. ( daukan guztia) entire, complete, whole; liburu \osoa irakurri zuen he read the whole book ; ogi \osoa jan omen zuen she is said to have eaten the entire loaf
    c. ( bete-bete, den-dena) full, whole; zaku \oso bat patata an entire sack of potatoes
    d. whole, entire; egun \osoan egon ziren zain they waited the whole day | they waited all day long; Euskal Herri \osoko erakundeak eta alderdiak institutions and parties for the whole Basque Country; bizitza \osorako saria a life-long stipend; mundu \osoan ibilitakoa da hura he's travelled the world over | he's travelled all over the world; mundu \osoak dakiena what the {entire || whole} world knows; lehen, urte \osoa ez zen sobera hemendik Txinara heltzeko before a whole year wasn't enough to get to China
    e. ( irendu gabe) uncastrated; zaldi \oso bat an uncastrated horse | stallion
    f. ( argitaldia, laburtu gabea) unabridged
    g. hamar urte \osoak egon nintzen han I was there for a full ten years
    2.
    a. full; eskubide \osoa dute hori egiteko they are in entirely {in their right || within their rights} to do that; uste \osoa full confidence
    b. ( kidea) full, full-fledged; euskal-tzain \osoa full-fledged member of the Basque Academy
    c. ( arrazoia) absolute; arrazoi \osoa duzu you're absolutely right
    d. ( bilkura) full, plenary; batzar \osoa plenary session
    e. ( isiltasun) absolute, total
    a. healthy, sound ; \oso direnek ez dute medikuren beharrik those who are healthy have no need of a doctor ; \osorik eta sendo dago he's hale and hearty | he's like a top
    b. ( zauritu gabe, e.a.) sound; \osorik eta sendo heldu ziren they arrived safe and sound
    4.
    a. ( akatsik gabe) perfect, impeccable, immaculate
    b. full, total, absolute; amnistia \osoa! total amnesty!
    5. ( zintzoa) forthright, upright
    6. (NG) ( ibilera geldoari d.) slow, sluggish, leisurely
    7. ( zorrotza) rigorous, severe, reserved, dour, harsh; ez izan \osoak, zuren buruaz hartuak don't be so rigorous, all wrapped up in yourselves adb.
    1.
    a. ( + io., adb.) very; \oso berandu very late; \oso ongi very well
    b. ( izen sintagmaren aurretik) very; oso neska polita da she's a very pretty girl ; \oso denbora laburrean in a very short time
    c. ( aditz bati d.) very; \oso atsegin zait I like it very much ; hara orduko ilundu zuen \oso by the time she got it there it had got completely dark; oinez etorri naiz eta nekatu naiz \oso I've walked here and I'm {very || absolutely} exhausted; \oso damuturik nago I very much regret it
    2. \oso eta bizi heart and soul | fully | totally ; bere ondasunaren jabe da, \oso eta oro he is the sole owner of his possessions
    3. completely, full; Txomin \oso sendatu zenean when Txomin was completely healed

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > oso

  • 13 beldur

    iz.
    1. (izua)
    a. fear, dread, fright; haren \beldur gaitza nuen I was awfully afraid of him; hau \beldurra! how scary! | that scared me! ; \beldurra hartu dio urari he's come to fear water ; i-i \beldurra eman to {scare || frighten || terrify} sb ; i-i \beldurra sortu to {instill || inspire} fear in sb; \beldurrak egon to be {frightened || scared}; \beldurraren beldurrez out of sheer fear; \beldur(rik) gabe i. fearlessly, dauntlessly, undaunted ii. confidently; \beldurrik gabe esan to say confidently ; etorriko {ziren || zirelako} \beldurrrak zegoen she dreaded their coming | she {dreaded || feared} that they would come ; huts egiteko \beldurrik gabe confident that he wouldn't make a mistake ; \beldurrak jota daude they're scared out of their wits ; ez diot \beldurrik I'm not scared of her; \beldur diot motorrez ibiltzeari I'm scared of riding a motorcycle
    b. [ izenen aurrean ] fear-; \beldur-ikara quiver, shudder
    2. (begirunea) fear, awe, reverance; Jainkoaren \beldurreko gizona da he's a God-fearing man

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > beldur

  • 14 luzaro

    adb.
    1. for a long {time || while}; Euskal Herrian \luzaro bizi izan da he's lived in the Basque Country for a long time; gobernuak ez du \luzaro iraungo the government won't last long ; \luzaro berotu behar da it has to be heated over a long time; laguntza gabe \luzaroago egon ez daitezen so that they won't go without help for much longer; ez naiz hemen \luzaro mintzatuko Lizardiz I won't take long in talking about Lizardi; horrek ez du \luzaro iraungo that won't last long
    b. at length ; \luzaro hitz egin zuen gaurko egoeraz he talked at length about the current situation
    2. \luzaro gabe before long ; atea jo eta \luzaro gabe azaldu zen etxeko andrea he knocked on the door and before long the housewife appeared

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > luzaro

  • 15 ohartu

    iz. ez \ohartuarena egin to pretend not to notice da/ad.
    1. ( konturatu) to realize, find; \ohartu naiz ona dela I've come to realize that it's good; orduan \ohartu zen gizon hura bere aita zela then he realized that man was his father; ez al zara ohartzen nor den? don't you realize who it is?; ondo \ohartu gabe bekatu egiten denean when sin is {unwittingly || unconsciously} committed; familiaren eta adiskideen laguntzaz, \ohartu ginen ederki moldatzen ginela autorik gabe with help from family and friends, we found we could manage without a car
    2.
    a. to notice, take notice; ez nintzen horretaz \ohartu hark aipatu zidan arte I didn't notice until he mentioned it to me; berehala inor \ohartu baino lehenago ihesari eman zion he fled straightaway before anyone took notice
    b. (I) [ zaio ] to realize; ez natzaio \ohartu I didn't take notice of it; artzaina bazihoan deusi \ohartu gabe the shepherd was going along not paying attention to anything
    3. (Z) ( oroitu) to remember

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > ohartu

  • 16 ala izan

    (I)
    1. ( abereek jan, e.a.) to forage, feed; ardiak mendian \ala izan ziren sheep foraged in the mountains; arrainak \ala izan direnean when fish feed
    2. (irud.) to bite, gnaw at, eat; kontzientzia \ala izan zitzaion his conscience gnawed at him; haren hitzak minbizia bezala \ala izan ziren her words ate through him like a cancer; nahi baduk bizi minik gabe, ez hadila \ala izan gose gabe (atsot.) he that eats least eats most (atsot.) | feed by measure and defy the physician (atsot.)

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > ala izan

  • 17 arreta

    iz.
    1. attention, heed, regard; \arreta bildu to concentrate ( -(e)an: on) ; e-tan \arreta jarri to focus on sth; haur horrek beti gure \arreta izaten du that child usually wants our attention; \arreta apurren bat merezi luke gai horrek that subject could do with a little attention
    a. care, concern; \arretarik gabe carelessly; \arretarik gabe egindako lana carelessly done work; aita bat dut zeruan, nire \arreta hartzen duena I have a father in heaven who watches over me; \arretaz i. carefully ii. cautiously iii. consciously; \arretaz egin zuen she did it carefully; \arretaz entzun to listen very carefully; \arreta handiz entzun to listen {closely || very carefully}; \arreta handiz eginda painstakingly done
    b. Jainkoaren \arreta Providence

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > arreta

  • 18 ausarki

    I.
    adb.
    1. ( lotsarik gabe) boldly, audaciously
    2. ( beldurrik gabe) bravely, cou-rageously
    II.
    io. abundant, bounteous; erremedio \ausarkietan baizik except in generous amounts of remedies

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > ausarki

  • 19 beste

    [from *berste from *berzte from bertze] io.
    1.
    a. other; \beste gizona the other man; \beste gizon handi hura that other big man; \beste liburu guztiak all the other books
    b. (+ bat) \beste bat another; \beste bat nahi dut I want another one; \beste tarta handi bat another large pie; \beste herri ingeles batean in another English town; \beste tarta handi bat another large pie; \beste herri ingeles batean in another English town; \beste bat! \beste bat! encore! encore!
    2. (+ izo.)
    a. else; \beste nonbait \\norbait \\ zerbait somewhere \\ someone \\ something else
    b. \beste horrenbeste \\ hainbeste another so many
    Jakingarria: Kontuz! "beste" agertzen bada "zerbait", "norbait", edo "zenbait" hitzen aurrean, else esan behar dugu eta ondoren jartzen da beste zerbait something else; beste nonbait somewhere else; beste norbait someone else. Esaldia ezezkoa baldin bada, nothing else edo anything else esan dezakegu. besterik ez dago there's nothing else
    3. (izenordaina gisa) other; \bestek esan beza zein den hobea let others say which is better: \besterena da it's somebody else's
    4. (esa.)
    a. (+ -rik) hil zituzten, \besterik ez they just killed them; "B\besterik gabe, agur t'erdi" "Yours Truly"; \besterik gabe har gure agurrik beroena please accept our kindest regards; \besterik ezean for want of anything else; hori \besterik ez da it's {just || only} that | it's that and nothing else
    b. (io. mugatu baten ondoren) alfer \bestea! nothing but a loafer!
    c. eta \besteak and others, et al. umorezko erabilera. ; badakit Erregina eta \beste horretaz mintzatuak direla I know the Queen and others have talked about that izo. other; \bestea nahi dut I want the other one post. [-z] (salbu, ezik) except; Amaiaz \beste inor ez da etorri nobody came except Amaia zen. as much as; zuk \beste diru dut I have as much money as you {do || have}; egingo nuke edonori ziria sartzeko \beste badakiela I'd bet he knows enough to fool anyone; esanak esan arren, eta nahi \beste egin arren however much they say and however much they do

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > beste

  • 20 biluzi

    [from *bilo + hu(t)s] iz.
    1. \biluziak jantzi to clothe the naked
    2. (Arteg.) nude io.
    1. (jantzirik gabe) naked, nude, unclothed, bare Oharra: ikus oharra naked sarreran
    2. (estalkirik gabe, e.a.)
    a. (paisaia) bare, barren, featureless, bleak, flat
    c. (etxe, horma) bare, plain; horma \biluzietan on the bare walls
    d. (ezpata) unsheathed adb. \biluzi gelditu to {wind || end} up naked du/ad.
    1.
    a. (oro.) to strip, bare, uncover
    b. (p.) to strip, undress; arropa guztiez \biluzi zuten they stripped him of all his clothes
    c. (gauza) to lay bare, uncover
    2. (irud.) euskara bere baliabidez \biluzi zuten they stripped Basque of all its means ; bere dohain guztiez \biluzirik stripped of all his talents da/ad.
    1. (p.) to get undressed, undress; arropa guztiez \biluzi ziren they took all their clothes off
    2. to get rid of, cast (sth) aside; biluz gaitezen gure harrotasunez let us cast our pride aside

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > biluzi

См. также в других словарях:

  • Gabe — Gabe …   Deutsch Wörterbuch

  • gäbe — • gäbe gang und gäbe sein »allgemein üblich sein« Das nur noch in der vorliegenden Wendung gebräuchliche Wort »gäbe« geht zurück auf mhd. gæ̅be »annehmbar, willkommen, lieb, gut«, das als Verbaladjektiv zu dem unter ↑ geben behandelten Verb… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Gabe — Sf std. (9. Jh.), mhd. gābe, ahd. gāba, mndd. gave Stammwort. Verhältnismäßig spät bezeugte Abstraktbildung zu g. * geb a geben von der Vokalstufe des Präteritums Plural. Ältere Bildungen gleicher Bedeutung sind ahd. geba und ahd. gift (Gift).… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • gäbe — Adj (nur noch in gang und gäbe) std. phras. Phraseologismus(12. Jh.), mhd. gæbe, mndd. geve, mndl. gave, gheve Stammwort. Afr. jēve, gēbe, anord. gæfr gut, tüchtig, annehmbar, dienlich . Eigentlich Adjektiv der Möglichkeit zu geben, also was… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Gabe — Gabe: Mhd. gābe, mnd. gāve, niederl. gave, schwed. gåva gehören zu dem unter ↑ geben behandelten Verb. Im heutigen Sprachgebrauch wird »Gabe« außer im Sinne von »Gegebenes, Geschenk« auch im Sinne von »angeborene Eigenschaft, Talent« verwendet …   Das Herkunftswörterbuch

  • Gabe — Gabe, 1) was von Jemandem gegeben wird, od. Jemandem gegeben ist, so auch von Naturanlagen gesagt Gaben der Natur, Geistesgaben; 2) (Med.), so v.w. Dosis …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gäbe — Gäbe, S. Gebe …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Gabe — ↑Almosen …   Das große Fremdwörterbuch

  • Gabe — masc. proper name, usually short for GABRIEL (Cf. Gabriel) …   Etymology dictionary

  • Gabe — 1. Alle gute Gabe kommt von oben. – Jac. 1, 17; Schulze, 285; Simrock, 2973; Eiselein, 201. 2. Auss einer gab werden zwo, gibstus bald. – Franck, II, 138b; Lehmann, II, 31, 62; Henisch, 1328. It.: Chi da presto raddoppia il dono. 3. Behende und… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Gabe — Dotierung; Schenkung; Stiftung; Begabung; Talent; Anlage; Spende; Obolus; milde Gabe; Scherflein (umgangssprachlich); Zuwendung; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»